foustani (dress) 4713/6
Foustani me koukla, bridal dress
Foustani me koukla, bridal dress
Foustani me koukla, bridal dress
Foustani me koukla, bridal dress
Foustani me koukla, back
Foustani me koukla, back
Detail of the decoration at the traile, plastron: gaitani, vitsa, miligona, alatza yiane and tieli thritour
Detail of the decoration at the traile, plastron: gaitani, vitsa, miligona, alatza yiane and tieli thritour
Detail of the decoration at the kavadoura, opening at the armpit: gaitani, vitsa and tieli thritour
Detail of the decoration at the kavadoura, opening at the armpit: gaitani, vitsa and tieli thritour
Detail of the decoration at the border: gaitani, fourkeza, miligona, klitse karoule, miligona, koudela, yiane and pelistere. These bands are separated with vitsa.
Detail of the decoration at the border: gaitani, fourkeza, miligona, klitse karoule, miligona, koudela, yiane and pelistere. These bands are separated with vitsa.
Detail of the decoration, dale, small leafy scroll, next to the back vertical seam
Detail of the decoration, dale, small leafy scroll, next to the back vertical seam
Object Identity
Object ID Number
4713/6
Object name
foustani (dress)
Other / Local name
foustani me koukla
Style
peasant 
Production date range
beginning of 20th century
Part of outfit
No
Physical Description
Description
Φουστάνι με κούκλα, νυφικό, γυναικείο, αμάνικο φουστάνι που φοριέται πρώτη φορά στο γάμο και έπειτα σε εξαιρετικές περιστάσεις, όσο η γυναίκα είναι ακόμη νέα. Είναι πάντα μαύρο. Είναι καμωμένο από αδίμτο (δίμιτο) σαγιάκι (μαλλί της νεροτριβής), από τις ίδιες τις γυναίκες στον αργαλειό. Ύστερα γινόταν το ντουλάπιασμα, το κέντημα στο χέρι και τέλος η βαφή. Τα μαύρα σαν αυτό φουστάνια βάφονταν με σατζίκιμπριτ (μαυρόχρωμα) και κελεμπέκι (τα φύλλα της καλαθιάς). Τα βαμβακερά νήματα του κεντήματος κατά τη βαφή δεν "έπιαναν" χρώμα. Το φουστάν αποτελείται από ένα μονοκόμματο φύλλο υφάσματος μπρος - πίσω και στο πλάι φαρδαίνει με την προσθήκη τεσσάρων λοξών φύλλων, που ονομάζονται κλίντα, (δύο σε κάθε πλευρά) από το άνοιγμα της μασχάλης, καβαδούρα, και κάτω. Εσωτερικά, το άνοιγμα
του αυχένα είναι ρελιασμένο με καφέ, βαμβακερό υφαντό. Για τη διακόσμηση πρώτα στρίφωνουν τα ανοίγματα. Η διαδικασία του κεντήματος χωρίζεται σε δύο στάδια. Το πρώτο, με το βάρδε ή κιτρίνισμα, είναι η εκτέλεση της κεντητής διακόσμησης του ποδόγυρου με χρωματιστά νήματα και βελονιά αλυσίδα. Το δεύτερο, με το μπάρδε ή άσπρισμα, είναι η εκτέλεση της διακόσμησης με λευκό, ελαφρά κλωσμένο βαμβάκι, με βελονιά θηλειά. Η διακόσμηση από κάτω προς τα πάνω είναι η εξής: κόκκινο γκαϊτάνι, μπλε και μαύρα βίτσα (σειρές καμωμένες με βελονιά αλυσίδα από μάλλινα νήματα), λευκή φούρκεζα (κλαδί με διχαλωτή απόληξη), λευκά μιλιγκόνα (διακόσμηση με βελονιά γαζί ή πατητή), οριζόντια ζώνη με καρούλε (χρωματιστοί ρόμβοι με λευκό σταυρό στη μέση) και κλίτσε (τα υπόλοιπα μοτίβα της ζώνης), κουδέλα (πυκνό ζιγκ-ζαγκ από λευκή βαμβακερή κλωστή που σχηματίζει ταινία), λευκά γιάνε (ταινία με λοξές γραμμές) και τέλος, λευκά και χρωματιστά πελιστέρε (μοτίβα ελεύθερα προς τα πάνω που δεν περιβάλλονται από σειρές). Όλες αυτές οι ζώνες διακόσμησης χωρίζονται με πολύχρωμα βίτσα. Πάνω από την οριζόντια διακόσμηση του ποδόγυρου, εσωτερικά από τις πίσω ραφές, είναι κεντημένα δύο κλαδάκια, τα ντάλε. Ύστερα γίνεται η διακόσμηση της τραϊλέ, τραχηλιάς, με κόκκινο γκαϊτάνι, βίτσα, λευκά μιλιγκόνα, αλατζά γιάνε και τιέλι θρίτουρ, κλειστό γαϊτάνι, ζιγκ-ζαγκ. Τέλος, η καβαδούρα είναι διακοσμημένη με γκαϊτάνι, βίτσα και τιέλι θρίτουρ.
Decoration & Patterns
Decoration
geometric decoration 
Decorative patterns / subjects
fourkeza, vitsa, klitse karoule, miligona, koudela, yiane, tieli thritour
Decoration
religious motifs
Decorative patterns / subjects
small crosses
Decoration
stylized decoration
Decorative patterns / subjects
pelistere
Decoration
vegetal decoration
Decorative patterns / subjects
dale
Height
1.100
Width
0.320
Production
Maker / Designer / Brand
women themselves
Production date range
beginning of 20th century
Production place (Country | Geographic Area | Prefecture & Region)
-
Eastern Thrace (Mega Zaloufi)
Material
cotton
cotton thread
fullen wool fabric
wool cordon
wool thread
Techniques
applique
handwoven fabric
handwoven fabric, dimity fabric
handwoven fabric, nerotrivi (fulling-tub), ntoulapia
traced design embroidery, chain
traced design embroidery, daring or bouble running
traced design embroidery, loop
Use
Population / Cultural / Ethnic group
refugees
User
woman
Age
young woman 
Status
bride 
Occasion
bridal
Purpose
It was worn for the first time at a wedding
Date range
beginning of 20th century
Population / Cultural / Ethnic group
refugees
User
woman
Age
young woman 
Status
married woman
Occasion
festive
Purpose
It was worn on excellent occasions 
Date range
beginning of 20th century
Place of use (Country | Geographic Area | Prefecture & Region)
-
Eastern Thrace (Mega Zaloufi)
Acquisition
Acquisition method
Purchase
Acquisition date (circa)
19/7/1966
Documentation
Research bibliographic references
Hadjimichali, A. 1948-1954: Ελληνικαί εθνικαί ενδυμασίαι. Athens, vol. 1-2. 
Melidou-Kefala, N. 2002, "Παραδοσιακές ενδυμασίες της Θράκης", in the Calendar of the Lyceum Club of Greek Women, Athens.
Melidou-Kefala, Ν. 1989, "Η γυναικεία παραδοσιακή φορεσιά από το Μέγα Ζαλούφι", Ethnografika vol.7: 67-95, Nauplion, Peloponnesian Folklore Foundation. 
Papantoniou, Ι. 1975, "Θρακιώτικες φορεσιές", Makedoniki Zoi, vol. 105:26. 
Papantoniou, Ι. 1996, Ελληνικές τοπικές ενδυμασίες, Nauplion, Peloponnesian Folklore Foundation. 

Image license

Use the file or the thumbnail of the image according to the license:
CC BY-NC-ND 4.0

Attribution-NonCommercial-NoDerivatives