sleeved bodice 601/2
Tzakos from Attica, front
Tzakos from Attica, front
Tzakos from Attica, front
Tzakos from Attica, front
Tzakos from Attica, back
Tzakos from Attica, back
Central motif of the oversleeve
Central motif of the oversleeve
Side of the oversleeve
Side of the oversleeve
Gold embroidery of the undersleeve 
Gold embroidery of the undersleeve 
Undersleeve: embroidery with silk threads
Undersleeve: embroidery with silk threads
Object Identity
Object ID Number
601/2
Object name
sleeved bodice
Other / Local name
tzakos
Style
peasant 
Production date range
19th century
Part of outfit
No
Physical Description
Description
Κοντός, εφαρμοστός μπούστος, τζάκος, με πανωμάνικα που φθάνουν ως τον αγκώνα και φαρδύτερα κατωμάνικα που προβάλλουν μέσα από αυτά σχηματίζοντας κουφόπιετες στο πίσω μέρος. Τα μανίκια είναι φοδραρισμένα με υπόλευκο, βαμβακερό πανί. Ο τζάκος φοριόταν πάνω από το αμάνικο πουκάμισο. Είναι φτιαγμένος από μονόφυλλο βαμβακερό πανί, με μεγάλο και καμπύλο κατακόρυφο άνοιγμα στο στήθος που κλείνει ελεύθερα τρία μόλις δάχτυλα πάνω από το τελείωμα του μπούστου. Το άνοιγμα στολίζεται με βυσσινί γαϊτάνι που στη μία πλευρά φθάνει ως την πλαϊνή ραφή. Στην ένωση των μανικιών με τον κορμό, κάτω από τη μασχάλη, έχει τοποθετηθεί ρομβοειδές κομμάτι υφάσματος για άνεση στην κίνηση. Τα πανωμάνικα γεμίζουν με πυκνό χρυσοκέντημα που αφήνει ακάλυπτη μόνο την ραφή τους. Ήδη από τα μέσα του 19ου
αιώνα, το χρυσοκέντημα υποδηλώνει πλούτο και κοινωνική θέση. Στην εμφάνιση και στην τεχνική, μοιάζει με τα εκκλησιαστικά βυζαντινά κεντήματα (χρυσοκλαβαρικά) χωρίς να είναι τόσο λεπτοφτιαγμένο. Οι γυναίκες ή οι μαΐστρες που "έριχναν το χρυσάφι", τύλιγαν το λεπτό χρυσόνημα γύρω από χοντρή, κίτρινη μεταξωτή κλωστή, στριμμένη πολλές φορές, το μπρισίμι. Αποτέλεσμα είναι η ανάγλυφη όψη του χρυσοκεντήματος. Στο κέντρο του κεντήματος δεσπόζει φαρδύς και κοντός "μαστραπάς". Η υπόλοιπη επιφάνεια γεμίζει με σχηματοποιημένο διάκοσμο που οργανώνεται σε μικρά ορθογώνια ή ελικοειδή σχήματα που σχηματίζουν καρδιόσχημα μοτίβα στις δύο πλαϊνές του πλευρές. Ακόμη όμως και τα ορθογωνισμένα σχήματα γεμίζουν με ραβδώσεις που αναπτύσσονται κυκλικά γύρω από έλικες έτσι ώστε ο σχηματικός διάκοσμος δεν είναι αυστηρός. Εκείνο όμως που προσδίδει στο χρυσοκέντημα χάρη και ελαφράδα είναι οι πολύχρωμες μεταξοκλωστές που τρυπώνουν που και που ανάμεσά του και που, μέσα και γύρω από τον "μαστραπά" φαντάζουν σαν πολύτιμα πετράδια. Στις πλαϊνές πλευρές του κεντήματος, τα διάχωρα που γεμίζουν με μετάξια μεγαλώνουν. Την ζωηρή πολυχρωμία δημιουργούν το κόκκινο, το πορτοκαλί, το φούξια, το ροζ, το μωβ, το ανοιχτοπράσινο, το βιολετί και το θαλασσί. Στην μπροστινή όψη των κατωμάνικων, το χρυσοκέντημα είναι πολύ ανάλογο με αυτό που μόλις είδαμε. Στο κέντρο του, μέσα από οξυκόρυφη γωνία προβάλλει μικρό, καμπυλόσχημο μοτίβο. Γενικά ο διάκοσμος του κατωμάνικου προτιμάει τις καμπύλες και επιτρέπει τα ορθογώνια διάχωρα μόνο στην μπορντούρα. Ραβδώσεις διατάσσονται και εδώ γύρω από έλικες, σχηματίζοντας και κάποια καρδιόσχημα μοτίβα. Μεταξοκλωστές τρυπώνουν και πάλι χρωματίζοντας τη χρυσή επιφάνεια. Στην πίσω όψη του κατωμάνικου, γραφτό κέντημα με μεταξοκλωστές ακουμπά το χρυσοκέντημα που στερεώνεται επάνω του με τριπλές, ακτινωτές βελονιές. Το σκούρο φόντο από μαύρα και σκούρα μπλε μετάξια αναδεικνύει τα έντονα χρώματα των σχεδίων σε διάχωρα που περιγράφονται από βυσσινί κλωστή. Στο κέντρο, διπλός "μαστραπάς" περικλείει δυο γυναικείες μορφές με σώματα που περιέχουν γραμμικό μοτίβο με κεφάλι με τονισμένο χρωματικά μικρό σημείο τους. Ολόγυρα ποικίλα σχήματα, δακρυόσχημα, ρομβοειδή, ελεύθερα ορθογώνια, διατάσσονται με συμμετρία που κρύβεται από την πολυχρωμία και την έλλειψη αυστηρότητας στα σχήματα. Επικρατεί το ροζ και το κόκκινο και ακολουθούν το πορτοκαλί, το πράσινο, το ανοιχτοπράσινο, το μωβ, το βιολετί, το θαλασσί. Η μπορντούρα τοποθετεί σε ορθογώνια διάχωρα μικρά ορθογώνια σχήματα σε ελεύθερη απόδοση, δυο από τα οποία ενώνονται διαγώνια μεταξύ τους. Κάτω από το χρυσό γαϊτάνι στο τελείωμα, προβάλλει ασπροκεντημένη δαντέλα του μέτρου.
Decoration & Patterns
Decoration
stylized vegetal decoration
Decorative patterns / subjects
"mastrapas", women
Height
0.350
Width
0.480
Production
Maker / Designer / Brand
women themselves, maistres
Production date range
19th century
Production place (Country | Geographic Area | Prefecture & Region)
Greece | Central Greece | Attica
Menidi
Material
cotton
gold thread
silk cordon
silk thread
Techniques
counted threadwork, single cross-stitch
embroidery, chain
embroidery, light stitch
gold embroidery
handwoven fabric
Use
Population / Cultural / Ethnic group
Arvanites (?)
User
woman
Status
bride 
Occasion
bridal
Date range
19th century - beginning of 20th century
Population / Cultural / Ethnic group
Arvanites (?)
User
woman
Status
married woman
Occasion
festive
Date range
19th century - beginning of 20th century
Place of use (Country | Geographic Area | Prefecture & Region)
Greece | Central Greece | Attica
Menidi
Acquisition
Acquisition method
Gift
Collector
Koutlidi Chr.
Publications
Object publication history
Lyceum Club of Greek Women Calendar 2003: photo 25
Documentation
Research bibliographic references
Dede-Michail, Μ. 1981, Η φορεσιά της Μεσογείτισσας (1900-1930), Athens. 
Hadjimichali, A. 1948-1954: Ελληνικαί εθνικαί ενδυμασίαι. Athens, vol. 1-2. 
Marini, Μ. 1989, Η μενιδιάτικη λαϊκή φορεσιά, Acharnai.
Welters, L. 1986, Women’s Traditional Costume in Attica, Greece, Nauplion, Peloponnesian Folklore Foundation.

Image license

Use the file or the thumbnail of the image according to the license:
CC BY-NC-ND 4.0

Attribution-NonCommercial-NoDerivatives