sleeveless overcoat 6169
Segouni with white cordon
Segouni with white cordon
Segouni with white cordon
Segouni with white cordon
Segouni with white cordon, back
Segouni with white cordon, back
Decorative joint and kaches
Decorative joint and kaches
Opening at lagkioli
Opening at lagkioli
Tsaprakouli
Tsaprakouli
Object Identity
Object ID Number
6169
Object name
sleeveless overcoat
Other / Local name
segouni
Style
costume with sigouni (sleeveless woollen coat)
Production date range
beginning of 20th century
Part of outfit
No
Physical Description
Description
Λευκός αμάνικος, μακρύς επενδύτης, ανοιχτός μπροστά, βασικό εξάρτημα της πωγωνίσιας φορεσιάς, που φοριέται πάνω από το πουκάμισο (ρουτί) και είναι κοντύτερος απ' αυτό. Φτιαγμένος από ντόπια μαλλιά, υφασμένος, νεροτριβιασμένος και στολισμένος με άσπρα γαϊτάνια είναι σεγκούνι, ενώ φτιαγμένος από "καλύτερο", αγοραστό ύφασμα, στολισμένο με μαύρα γαϊτάνια και, ίσως και αγοραστές, κόκκινες φούντες και κουμπιά είναι σαγιάκι. Το σαγιάκι φορούν οι νύφες και οι νιόνυφες, αλλά και όσες παντρεμένες δεν είναι μεγάλες σε ηλικία. Το σεγκούνι φοριέται από τις ανύπαντρες, τις ηλικιωμένες και τις χήρες ή τις πενθούσες, επειδή θεωρείται "σκέτο", καθώς το άσπρο γαϊτάνι δεν φαίνεται πάνω στο λευκό σαγιάκι. Τόσο το σεγκούνι όσο και το σαγιάκι έχουν το ίδιο κόψιμο, και τα δυο στολίζονται μπροστά με επίρραπτη, αγοραστή τσόχα
(ρούχο) σε σκούρα χρώματα. Το ασπρογάιτανο σεγκούνι είναι φτιαγμένο από ένα ίσιο, πίσω φύλλο, τη "μάνα", πλάτους 25εκ., που αφού σχηματίσει τον ελαφρά τριγωνικό ώμο και το μεγαλύτερο μέρος του ανοίγματος του χεριού, κατεβαίνει με το μισό του πλάτος στην κάθε μπροστινή πλευρά. Στην εξωτερική του πλευρά ενώνεται με το λοξό, μπροστινό φύλλο που ξεκινά κάτω από το γιακά. Εσωτερικά, ενώνεται με ελάχιστο τριγωνικό κομμάτι υφάσματος που συνδέεται με τη "μάνα", με θηλιές από λευκό γαϊτάνι. Η μύτη του ανοίγματος μένει ανοιχτή ως το σημείο όπου αρχίζει το μεγάλο, ψηλό λαγκιόλι. Η μύτη του λαγκιολιού, σε μήκος 11εκ., εξέχει έχοντας "τσιμπηθεί" με άσπρες βελονιές, δημιουργώντας δυο δίπλες, τις κάχες. Στη βάση του λαγκιολιού, και περίπου στο μέσον της, υπάρχει κατακόρυφο άνοιγμα (ύψους 12εκ.) που κλείνει με δυο στροφές του γαϊτανιού κάτω από τη μύτη του. Διπλό, μάλλινο γαϊτάνι μαζί με μεταξωτό κορδόνι, φτιάχνουν το λευκό τελείωμα σε όλα τα ανοίγματα του σεγκουνιού. Στην τριγωνική μύτη του ώμου, στο τελείωμα του μπροστινού ανοίγματος και του ανοίγματος του λαγκιολιού, το εξωτερικό γαϊτάνι στρίβει σε μικρή θηλίτσα. Ίδιος συνδυασμός μάλλινου γαϊτανιού και μεταξωτού κορδονιού αλλά σε μαύρο χρώμα πλαισιώνει τον μικρό, όρθιο γιακά και την επίρραπτη, σκούρα βυσσινί τσόχα που στολίζει όλο το στήθος ως λίγο κάτω από τη μέση. Δέκα εκατοστά κάτω από την αρχή του μπροστινού ανοίγματος, τσαπρακούλι με μπρούντζινο χρώμα στερέωνε με το θηλυκό ζευγάρι του το σεγκούνι. Συνήθως τρία δίδυμα τσαπράκια κατά μήκος της επίρραπτης τσόχας συγκρατούν τις άκρες του μπροστινού ανοίγματος, στο στήθος. Ο ρόλος τους είναι μάλλον διακοσμητικός, αφού οι επενδύτες κλείνουν με τοκάδες, μεγάλες κόπιτσες. Στο τσαπρακούλι, πάνω σε δίσκο με ακτίνες, δυο χέρια σφίγγουν το ένα το άλλο σε χειραψία. Για να μη χαλάσει η φόρμα του επενδύτη, οι γυναίκες όχι μόνο δεν κάθονταν επάνω του αλλά συχνά εφάρμοζαν το στράκωμα: "δρόσιζαν" τα ρούχα, τα δίπλωναν και τα έβαζαν κάτω από το στρώμα για να διατηρούνται οι τσακίσεις.
Decoration & Patterns
Decoration
geometric decoration 
Decorative patterns / subjects
-
Height
1.050
Production
Maker / Designer / Brand
tailors
Production date range
beginning of 20th century
Production place (Country | Geographic Area | Prefecture & Region)
Greece | Epirus | Ioannina
Pogoni
Material
felt
metal amalgam
silk cord
wool cordon
wool yarn
Techniques
applique
chyti (with embroideries in open or drawn threadwork)
embroidered band
handwoven fabric, nerotrivi (fulling-tub)
industrially woven textile
Use
User
woman
Age
young woman 
Status
unmarried woman
Date range
beginning of 20th century
User
woman
Age
elderly woman
Status
widow 
Date range
beginning of 20th century
Place of use (Country | Geographic Area | Prefecture & Region)
Greece | Epirus | Ioannina
Pogoni
Acquisition
Acquisition method
Gift
Collector
Koutlidi Chr.
Acquisition date (circa)
10/4/1970
Documentation
Research bibliographic references
Antzaka-Vei, Ε. 1966, "Η τοπική ενδυμασία του Πωγωνίου", Ethnografika, vol. 10: 19-90, Nauplion, Peloponnesian Folklore Foundation. 
Hadjimichali, A. 1978,Λαϊκή Φορεσιά. Οι φορεσιές με το σιγκούνι, vol. 1, (Giannara-Ioannou, T. ed., Athens, Melissa publications. 
Papantoniou, Ι. 1996, Ελληνικές τοπικές ενδυμασίες, Nauplion, Peloponnesian Folklore Foundation. 
Vakalis, Th., Τα Άνω Ραβένια και τα Δυτικότερα Ζαγοροχώρια, Ιστορία, Πολιτισμός, Θεσμοί, Λαογραφία, Militos publications, no date recorded.

Image license

Use the file or the thumbnail of the image according to the license:
CC BY-NC-ND 4.0

Attribution-NonCommercial-NoDerivatives